温庭笙结婚的时候,沪城文坛集体都发了贺词,连北平,南都,汉口等地都是有恭贺声传来的。
报馆更是在头版连续刊登贺词,持续一周之久。
李长秀他们都是真心祝福的。
尽管大家对他妻子知之甚少,却都真心期盼温庭笙能拥有一个温馨的家庭。
到那时,大家都被温庭笙文章里的正义与热血给感染了,所有人都觉得,他是一个特别特别好的正人君子,所以,每个人都希望他有幸福的家,有人关心照顾他,让他可以更好地,更心无旁骛地创作。
温庭笙的妻子,能干得超出了所有人的预料。
赵昭平不是位温柔贤淑、擅长照料人的小娇妻。
她还是个极为能干的、非常拿得出手的、很有能力有手腕的女人。
漂亮只是她最不必夸的优点。
温庭笙新婚时,对新妻子赵昭平是很满意且得意的。
赵昭平有着少女的温婉纯净,对秦沅的照顾更是温柔体贴、无微不至。
同时,她又有着西式女孩的野性。
在夫妻之事上,赵昭平虽无实战经验,但画本子看过不少,知道一些又不太懂,还很好学,让温庭笙很惊喜。
与淑清不一样的清纯懵懂,与故去的妻子不一样的灵动鲜活。
新婚那阵子,他其实很迷恋与新妻子的床笫之间的亲昵时光。
赵昭平不是一个只有铜臭的商人,她很有文化,眼界也非常开阔。
蜜月期里,赵昭平就展示过她过硬的文学素养。
赵昭平在家收拾到温庭笙翻译的英文诗集,平看了几眼,说:「你这翻译的生僻字有些多,不如更白话文一点,能让更多普通人一下听懂」
晚上睡前见温庭笙在翻译俄文小说,赵昭平又看了几眼,又建议他在某些情节加一些备注,对一些俄国的具体环境、节日民俗做些简单介绍,不然读者理解不了一些事件的起因和情节设置的意义。
当然她很会找补,从不会用{指点}的语气说这些话,她知道怎么说可以维护温庭笙的脸面。
她温柔地说,懂的人会明白温庭笙翻译用词遣句有多么精准与优美,真的非常有学问,但要是能让那些原本不懂,书读的不多的人,也能知道这些洋人的文化原来是这个意思,也是非常伟大呢。
温庭笙知道她说得对,现在外面读过书的人不多,那些不识字的人,是听不懂高深的遣词造句的。
他写文章,也不是只为给有文化的人看的,也是希望没有文化的那些人,也能看懂的。
几年前温庭笙不也写过文章,批判过一些文章只有华丽辞藻堆砌却言之无物,空洞毫无内涵。
他刚回国的时候,其实写文章要比现在更浅显直白的。
或许是这几年赞扬他、吹捧他的人多了起来,那么多人都说他有文化,会写,他仿佛被架在了高处,慢慢地开始喜欢卖弄文采了。
其实,他是庆幸的,当自己开始漂浮的时候,遇到了赵昭平。
赵昭平一下把他从云端拽了下来,让他再次开始脚踏实地地、接地气地写作。
可,他也是有些隐秘地不高兴的。
他知道不对,却压制不住。
他是男人,他潜意识里认为妻子本应该以夫为天,凡事以他为尊,崇拜他、信任他。
他觉得,妻子说的这些,哪怕她不说,自己身边那么些朋友,同事,也总是会发现并点醒他,他也总会回到地面的。
他觉得,这些事不应当由妻子来做的。